از دین مسیحیت چه می دانید؟

از دین مسیحیت چه می دانید؟

آیا مطمئن هستید که در مورد دین بزرگ مسیحیت، به قدر کافی اطلاع دارید؟!
اگر مطمئن نیستید، پس با این وبلاگ همراه شوید...

بایگانی
آخرین نظرات

ترجمه فارسی مناسب از کتاب مقدس کدام است؟

شنبه, ۳۱ مرداد ۱۳۹۴، ۰۵:۱۶ ب.ظ

همان طور که در پست های پیشین گفته شد، متن اصلی کتاب مقدس، عبری و یونانی بود که بعدها کم کم به زبان های دیگر ترجمه شد. در حال حاضر متن کتاب مقدس یا بخش هایی از آن (به خصوص اناجیل که از محبوبیت بیشتری بین مردم مسیحی برخودار است) به بسیاری از زبان ها و حتی گویش های دنیا ترجمه شده است. در زبان فارسی نیز هم اکنون شاهد چهار ترجمه از کتاب مقدس هستیم:

-        ترجمه قدیم

-        ترجمه عصر جدید

-        ترجمه تفسیری

-        ترجمه هزاره ی نو

ترجمه فارسی کتاب مقدس حاصل تلاش افراد متعدد از اوایل قرن 19ام میلادی است. در سال 1812 میلادی شخصی به نام «هِنری مارتین» از اهالی پرتقال، به کمک شخصی به نام «سید علی خان» در شیراز، مزامیر را از عبری و عهد جدید را از یونانی به فارسی ترجمه کرد. این ترجمه از عهد جدید بعدها به چاپ رسید. در سال 1845 میلادی شخصی به نام «ویلیام گِلِن» به همراه «میرزا محمدجعفر شیرازی» ترجمه ی کامل عهد عتیق را از عبری به فارسی به پایان رساند و آن را منتشر کرد. در نتیجه در سال 1846 میلادی کتاب مقدس کامل، که شامل عهد عتیق ترجمه شده توسط گِلِن و عهد جدید ترجمه شده توسط مارتین بود، رسماً منتشر شد.

این ترجمه چندین سال بعد توسط شخصی به نام «رابِرت بروس» و به کمک «کاراپِت اوهانس» که اهل جلفای ارومیه بود، به همراه یک گروه 20 نفره در ارومیه ویرایش و در سال 1895 میلادی منتشر شد. در حال حاضر، این ترجمه از کتاب مقدس، دقیق ترین ترجمه ی فارسی این کتاب است که به «ترجمه ی قدیم» معروف است. این ترجمه برای اهل فن و تحقیق بسیار حائز اهمیت و دارای محبوبیت است زیرا ترجمه نسبتاً دقیقی است و تفاسیر و تأویلی در آن رخ نداده و اعتقادات شخصی مترجم در آن وارد نشده است.


                                                      


در حال حاضر، یافتن کتاب مقدس فارسی با ترجمه قدیم، اندکی سخت است زیرا انتشارات رسمی آن را چاپ نمی کنند ولی ترجمه های نوین و تفسیری به وفور در کتاب فروشی ها یافت می شود که برای یک مسیحیت پژوه و محقّق خیلی مناسب نیست. زیرا برای تحقیق در مورد متن مقدس مسیحیان و مسائل اعتقادی مطرح شده در کتاب مقدس، لازم است عین کلماتِ کتاب مقدس مورد بررسی دقیق قرار گیرد. در حالی که در ترجمه های نوین و تفسیری، بسیاری از ایراداتی که مسلمانان به کتاب مقدس وارد می دانستند، اصلاح شده است! هرچند مسیحیت پژوهان حرفه ای از طریق یادگیری زبان یونانی و عبری، به متن اصلی و اولیه کتاب مقدس مراجعه خواهند کرد.



موافقین ۱ مخالفین ۰ ۹۴/۰۵/۳۱
Galaxy

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">